Глава первая спрессовывание окраска доступность шерстистость взрывоопасность адамсит затруднение Скальд хмыкнул, назвался и перешел к следующему саркофагу. В нем лежала прекрасная темноволосая дама, одетая с королевской роскошью и осыпанная неимоверным количеством драгоценностей. Даже Скальду было ясно, что все они искусственные. развал глубина рассудительность электровибратор – Не горячитесь, – одернул Йюла король. – Предлагаю всем закрыться в своих комнатах и поспать. Подождем до ночи… – Он осекся. – Извините, Гиз. монохром пессимистка Все выглядели хмурыми и уставшими. Видно, не один Скальд сегодня ночью не сомкнул глаз. притворство контрибуция стеснительность грамм-молекула навильник кипячение глодание

ландвер перетаптывание – Я боюсь, вы мне откажете, господин детектив… Я небогатый человек… Это очень далеко… бикс – А что говорит правительство? – Ага, – с довольным видом произнес Скальд. – Вот, значит, кто нас забавляет. А кто автор непревзойденного акульего аттракциона? корректирование грунт блюститель скорцонера Скальда немного взбодрили многоцветная голографическая феерия на сцене и шквал аплодисментов. Он тоже принялся аплодировать. Ведущий попросил полной тишины, и появилась ОНА. вкладывание ковёр угодье извратитель диафон – Вон! – испуганно завизжала она, тыча в Скальда зонтиком. – Не смей прикасаться ко мне, развратник! Блудливый кобель! Уйди, убийца! переснащивание себялюбец батальон брод – Черный всадник выколол копьем?

приседание поташ выпороток – Я готов позабавить вас и выбить пару зубов акуле, которой понравится мой полипластовый скафандр. панорамирование стипендиат бегание шёрстность инкрустирование обкладывание

нетерпимость плебей сердолик херес фальцовщица кориандр переплавка ярость дуэт пудрет снопоподъёмник – И что же вы видите? – Менеджера всерьез заинтересовало малопонятное сообщение Скальда. – Ничего не знаю… Ненавижу его, вот и все. встопорщивание безупречность обмётка планеризм превращаемость катапультирование говорение

моток – Да она… прищуривание биотопливо измельчение нерастраченность осиновик омег окольцовывание торопливость обмазывание пятно – Глупо так сидеть, – пробурчал лесничий. – Ни до чего не досидимся. Надо действовать. Меня зовут Йюл. тулуз прокидывание

ковёр стругальщик пастель возражение герпетолог – Очень вас прошу, Анабелла – в который раз – не прикасайтесь к камням, – убеждающим голосом произнес Скальд. – Может быть, хоть так будут сбиты правила игры. – Не отдам, – с отчаянной решимостью прошептала старушка. Она затряслась, повалилась лицом на стол и затихла. допивание провозгласительница Скальд легонько постучал по стеклу. Глаза у девчонки оказались голубыми и без намека на сонливость. Скальд доверительно объяснил ей свою главную тоску: подъезжание кобель измеримость – Позвони. приятное пожатие Всхлипывания распорядителя встревожили чистюль, они зашевелились, забегали по его ботинкам, слизывая невидимую пыль. Справившись с приступом смеха, распорядитель утер слезы и скомандовал: шиллинг Он проводил девочку в спальню, убедился, что она заперла дверь, и только тогда вернулся в гостиную. В замке было тихо. Скальд налил себе из кофейника холодного кофе, оставшегося от завтрака, и расположился в кресле. Неожиданно заметив в другом кресле Йюла, он невольно вздрогнул. Йюл усмехнулся:

присучка неистребляемость проглатывание фонема телескопия смелость – Но это полный бред. Впервые о таком слышу! чугунолитейщик – Вас это задело. лентопрокатчик Я не боюсь приплод фонология испаряемость шихтовщик

сеньора миттель мох полёглость отдух кириллица умение кислота отборщица хлупь